HyperTrekSat'Rain (grafica), Luigi Rosa (CSS)EnterpriseSerie ClassicaSerie AnimataPhase IIThe Next GenerationDeep Space NineVoyagerFilmLibriTimeline di Star TrekPersonaggiSpecieOrganizzazioniSezione TecnicaPianetiFederazioneFlotta StellareAstronaviNavigazioneSezione MedicaRebooted universeUniverso dello SpecchioCastEventi TrekVarie
Ultime modifiche
Episodio di Deep Space NineSesta stagione
Favor the Bold You are Cordially Invited...
Sacrifice of Angels
Numero di produzione530
Sequenza di trasmissione130
Week Of della prima trasmissione USA01.11.1997
Data della prima trasmissione su (Canal) Jimmy03.12.2001
VHS britannica dell'episodio6.3 (PG)
StoriaIra Steven Behr
Hans Beimler
RegiaAllan Kroeker
MusicaDavid Bell
Titolo italianoIl sacrificio degli angeli
Titolo franceseLe sacrifice des anges
Titolo tedescoSieg oder Niederlage
Titolo brasilianoO Sacrifício dos Anjos
Data delle versioni dello script25.08.1997
Elim GarakAndrew J. Robinson
WeyounJeffrey Combs
Gul DukatMarc Alaimo
RomMax Grodénchik
NogAron Eisenberg
Gen. MartokJohn Garman Hertzler
Tora ZiyalMelanie Smith
Glinn DamarCasey Biggs
LeetaChase Masterson
Leader dei FondatoriSalome Jens
Ufficiale cardassianoDarin Cooper
NarratriceMajel Barrett-Roddenberry
Voce del computer di Deep Space NineJudi M. Durand
Data Stellare Sconosciuta: Con il campo minato che protegge la Federazione sul punto di cedere, Sisko guida un'apparente missione suicida per riprendere Deep Space Nine.
  • Quando la Defiant si trova davanti la flotta del Dominio, O'Brien inizia a recitare una poesia che poco dopo viene continuata da Bashir. La poesia è The Charge of the Light Brigade (La carica dei 600) di Lord Alfred Tennyson:
    Half a league, half a league,
    Half a league onward,
    All in the valley of Death
    Rode the six hundred.
    "Forward, the Light Brigade!
    "Charge for the guns!" he said:
    Into the valley of Death
    Rode the six hundred.

    "Forward, the Light Brigade!"
    Was there a man dismay'd?
    Not tho' the soldier knew
    Someone had blunder'd:
    Their's not to make reply,
    Their's not to reason why,
    Their's but to do and die:
    Into the valley of Death
    Rode the six hundred.

    Cannon to right of them,
    Cannon to left of them,
    Cannon in front of them
    Volley'd and thunder'd;
    Storm'd at with shot and shell,
    Boldly they rode and well,
    Into the jaws of Death,
    Into the mouth of Hell
    Rode the six hundred.

    Flash'd all their sabres bare,
    Flash'd as they turn'd in air,
    Sabring the gunners there,
    Charging an army, while
    All the world wonder'd:
    Plunged in the battery-smoke
    Right thro' the line they broke;
    Cossack and Russian
    Reel'd from the sabre stroke
    Shatter'd and sunder'd.
    Then they rode back, but not
    Not the six hundred.

    Cannon to right of them,
    Cannon to left of them,
    Cannon behind them
    Volley'd and thunder'd;
    Storm'd at with shot and shell,
    While horse and hero fell,
    They that had fought so well
    Came thro' the jaws of Death
    Back from the mouth of Hell,
    All that was left of them,
    Left of six hundred.

    When can their glory fade?
    O the wild charge they made!
    All the world wondered.
    Honor the charge they made,
    Honor the Light Brigade,
    Noble six hundred.
  • Un annuncio ordina a tutto il personale del Dominio numero 4, 7 e 12 di abbandonare la stazione spaziale.
  • Durante l'attacco federale alla flotta Dominio-Cardassiana, Sisko pronuncia diverse volte la parola «destroyer», mentre coordina la strategia di attacco delle altre navi. Nei sottotitoli c'è la traduzione «incrociatore», ma «destroyer» significa «cacciatorpediniere».
  • Ad un certo punto, O'Brien dice che le navi sono 1254, mentre i sottotitoli riportano il numero 1245.
  • Nei dialoghi italiani Dukat dice a Weyoun che all'altro capo del tunnel ci sono 28.000 navi del Dominio, ma in originale sono solamente 2.800.
Dax: One ship against an entire fleet... that's a helluva plan B.
L'episodio termina con Dukat, impazzito per la perdita della figlia, che dice a Sisko «I forgive you, too» e gli consegna la palla da baseball, dopodiché era prevista questa scena:
118  INT. CAPTAIN'S OFFICE

CLOSE ON SISKO'S HAND as he tosses the baseball in the
air. ADJUST TO REVEAL Jake, standing near him.

    JAKE
  You did it, Dad. You won.

    SISKO
  I had some help.
   (a beat)
  Besides, this war isn't over yet.

That takes some of the wind out of Jake's sail.

    SISKO
  But let's worry about that
  tomorrow.

119  CLOSE ON SISKO

as he throws an arm around his son.

    SISKO
  Right now, it's just good to be
  home.

And as Sisko tosses the ball into the air, we:

        FADE OUT.

                       END OF ACT FIVE
                           THE END
Su questa pagina: 47CitazioniIn questo episodio...NoteScene tagliateTramaVersione italiana
Armi: Mine
Link esterni: WikiTrek
Organizzazioni: Dominio
Specie: Cardassiani

  
I dati di questa pagina sono stati aggiornati l'ultima volta il 18.6.2006 alle 6:17.
Sito membro della HyperAlliance.
Tutti i testi sono disponibili nel rispetto dei termini della GNU Free Documentation License.