HyperTrekSat'Rain (grafica), Luigi Rosa (CSS)EnterpriseSerie ClassicaSerie AnimataPhase IIThe Next GenerationDeep Space NineVoyagerFilmLibriTimeline di Star TrekPersonaggiSpecieOrganizzazioniSezione TecnicaPianetiFederazioneFlotta StellareAstronaviNavigazioneSezione MedicaRebooted universeUniverso dello SpecchioCastEventi TrekVarie
Ultime modifiche
Episodio di VoyagerPrima stagione
Prime Factors Heroes and Demons
State of Flux
Numero di produzione111
Sequenza di trasmissione11
Data di prima trasmissione su UPN10.04.1995
Data della prima trasmissione sulla RAI20.10.1998
VHS britannica dell'episodio1.6 (PG)
StoriaPaul Robert Coyle
SceneggiaturaChris Abbott
RegiaRobert Scheerer
MusicaDennis McCarthy
Titolo italianoTradimento a bordo
Titolo franceseFélonie
Titolo tedescoDer Verrat
Titolo giapponeseUragiri-mono (Betrayer)
Titolo brasilianoLealdade
SeskaMartha Hackett
Ten. Joseph CareyJosh Clark
Jal CulluhAnthony De Longis
Voce del computerMajel Barrett-Roddenberry
Jackson
Susan Nicoletti
Henard
Ayala
Data Stellare 48658.2: Dopo un'esplorazione di routine su un pianeta la Voyager risponde al segnale di soccorso di una nave kazon che risulta essere danneggiata da un oggetto al suo interno basato chiaramente sulla tecnologia della Federazione.
  • Neelix dice che i Nistrim sono i più sanguinari tra i Kazon.
  • Si viene a sapere che Seska è cardassiana.
  • Neelix cita un famoso proverbio dei commercianti: «Never judge a fruit by its skin» (Mai giudicare un frutto dalla buccia).
  • Paris chiede a Tuvok di controllare le coordinate 81.40 (8 - 1 = 7) [T:01:45].
  • La data stellare dell'episodio è 48658.2 (65 + 82 = 147) [T:06:45].
  • Tuvok batte Chakotay e fa 94 punti (94 / 2 = 47) [T:35:50].
  • In infermeria, sopra il letto diagnostico di Seska c'è un monitor con la scritta BIO SCAN ANALYSYS 01-4731 [T:37:08].
  • In questo episodio Tuvok indossa ancora le insegne di grado di Tenente Comandante (1 pallino nero e 2 pallini oro), benché sia stato degradato a Tenente (2 pallini oro) nell'episodio precedente.
  • Nel doppiaggio italiano Culluh viene pronunciato Kellos.
  • A [T:11:17] Janeway dice «Lontano da casa, niente è meglio che trovare un buon amico» mentre nella versione originale la battuta è «And out here, we can use all the friends we can get».
  • Nicoletti, una persona con un cognome italiano, viene incredibilmente chiamata Nicols [T:16:59].
Chakotay (a Tuvok): If you were working for her, and she was working for them, was there anyone on that ship working for me? [T:29:02]
Janeway: You know, I'm really easy to get along with most of the time. But I don't like bullies, and I don't like threats, and I don't like you, Culluh. [T:29:29]
Su questa pagina: 47BlooperCitazioniIn questo episodio...TramaVersione italiana
Episodi: Maneuvers
Giochi: Gin
Piante: KaylosLeola
Specie: Kazon

  
I dati di questa pagina sono stati aggiornati l'ultima volta il 12.9.2006 alle 14:29.
Sito membro della HyperAlliance.
Tutti i testi sono disponibili nel rispetto dei termini della GNU Free Documentation License.