HyperTrekSat'Rain (grafica), Luigi Rosa (CSS)EnterpriseSerie ClassicaSerie AnimataPhase IIThe Next GenerationDeep Space NineVoyagerFilmLibriTimeline di Star TrekPersonaggiSpecieOrganizzazioniSezione TecnicaPianetiFederazioneFlotta StellareAstronaviNavigazioneSezione MedicaRebooted universeUniverso dello SpecchioCastEventi TrekVarie
Ultime modifiche
Episodio di VoyagerPrima stagione
Jetrel The 37's
Learning Curve
Numero di produzione116
Sequenza di trasmissione16
Data di prima trasmissione su UPN22.05.1995
Data della prima trasmissione sulla RAI26.10.1998
VHS britannica dell'episodio1.8 (PG)
StoriaRonald Wilkerson
Jean Louise Matthias
Jeri Taylor
RegiaDavid Livingston
MusicaJay Chattaway
Titolo italianoUno strappo alla regola
Titolo franceseLe droit chemin
Titolo tedescoErfahrungswerte
Titolo giapponeseBio-shinkei-kairo (Bio-neural Circuitry)
Titolo brasilianoCurva de Aprendizagem
Kenneth DalbyArmand Schultz
ChellDerek McGrath
GerronKenny Morrison
Mariah HenleyCatherine MacNeal
Henry BurleighThomas Dekker
Beatrice BurleighLindsey Haun
Voce del computerMajel Barrett-Roddenberry
Guardiamarina AshmoreDavid Keith Anderson
Data Stellare 48846.5: L'equipaggio della Voyager è in pericolo: i gel pack che contengono i sistemi chiave del network informatico bioneurale della nave stanno cessando di funzionare con un ritmo preoccupante; inoltre, alcuni elementi dell'equipaggio Maquis hanno forti difficoltà ad adeguarsi alle procedure della Flotta Stellare.
  • Rimangono solamente 47 gel pack di riserva [T:06:27].
  • A [T:38:39] sulla console di Paris si vede una colonna di numeri: il terzo e il quarto a partire dall'alto sono rispettivamente un 30 e un 44 (30 + 44 = 74).
  • Ad un certo punto Chakotay comunica che i motori hanno raggiunto il 74% del massimo [T:38:33].
  • Quando la temperatura della nave aumenta tutti sudano solamente sul viso e le uniformi non presentano macchie di sudore.
  • Tuvok suda copiosamente, ma in The Haunting of Deck Twelve dice di non sudare al di sotto dei 350 Kelvin (77 °C). È improbabile che la temperatura ambientale raggiunga tali valori, in quanto gli Umani a bordo non la sopporterebbero così a lungo.
  • Appena dopo la sigla, nel diario di bordo Janeway dice che non potranno trovare gel pack di ricambio nel quadrante Gamma, ma la Voyager si trova nel quadrante Delta [T:06:08].
  • Secondo il giudizio di Chakotay, il comportamento di Dalby è dovuto dal fatto che soffre di claustrofobia. Nella versione originale, invece Chakotay dice «My guess is, the man's frustrated» [T:07:23].
  • A [T:17:40] «forward grids» è stato tradotto con «griglie di avanzamento».
  • Chell dice che lo zaino che porta sulle spalle sembra essere pieno di piombo, mentre nella versione originale parla di «latinum bricks» [T:19:20].
  • Nella simulazione nell'holodeck Gerron individua un «sistema stellare rosso a 3.7 anni luce», ma nella versione originale la battuta è «I'm showing a red giant system, 3.7 light years from our current position» [T:23:30].
  • Nella simulazione nell'holodeck Henley dice che i Romulani hanno colpito la nave all'apparato laser, mentre in lingua originale erano stati colpiti al «lateral phaser array» [T:24:27].
  • A [T:26:32] Tuvok dice «Computer, fine programma», mentre nella versione originale da l'ordine «Computer, exit» che fa comparire solamente l'uscita dell'holodeck.
  • A [T:28:48] Tuvok dice distintamente «inflexibile» invece di «inflessibile».
  • A [T:35:02] Dalby dice «Penso che gli umidificatori inerziali siano guasti», facendo riferimento agli smorzatori inerziali.
  • A [T:35:35] Paris dice che la propulsione è calata, mentre nella versione originale la battuta è «Propulsion is down».
  • Janeway impartisce questo ordine: «Disattivare il sistema controllo navette e pronti ad attivare i motori a curvatura» [T:37:26] e Paris risponde: «I controlli delle navette sono stati disattivati. Siamo pronti a partire» [T:37:31]. Entrambi fanno riferimento alle gondole warp.
Dottore: Aha!
Torres: What?
Dottore: The patient is sick.
Torres: Can you be more specific?
Dottore: To discuss the patient's condition in front of the patient would be a serious breach of professional ettiquette. It's been suggested that I cultivate a greater sensitivity to my patients' needs [al gel pack] Don't worry, my little friend.
Torres: Doctor...
Dottore: Very well... The biological component of the circuit device has an infection... a very contagious one. [T:16:53]
Tuvok: You are saying that the Maquis crew is rigid and inflexible. That they will never adjust to Starfleet rules.
Neelix: No, Mr. Vulcan. I am saying that you are rigid and inflexible. [T:28:46]
Torres: Get the cheese to sickbay! [T:30:57]
Dalby: I thought Starfleet rules said that was an unacceptable risk, going back to save him.
Tuvok: It was, however I recently realized that there are times when it is desirable to bend the rules.
Dalby: Lieutenant, if you can learn to bend the rules, I guess we can learn to follow them. [T:42:04]
Su questa pagina: 47BlooperCitazioniNoteTramaVersione italianaYATI
Episodi: Repression
HyperSG1: Learning Curve
Link esterni: WikiTrek
Organizzazioni: Maquis
Pianeti: Napinne
Sezione tecnica: Gel pack

  
I dati di questa pagina sono stati aggiornati l'ultima volta il 5.9.2006 alle 11:49.
Sito membro della HyperAlliance.
Tutti i testi sono disponibili nel rispetto dei termini della GNU Free Documentation License.