Anonimo

We'll Always Have Tom Paris: differenze tra le versioni

Da Wikitrek.
m
Sostituzione testo - "[[The Adventures of Captain Proton" con "[[Le avventure di Capitan Proton"
m (Sostituzione testo - "[[The Adventures of Captain Proton" con "[[Le avventure di Capitan Proton")
 
(6 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 40: Riga 40:


Mariner e Tendi raggiungono [[D'Onni]], che si occupa di contraffare oggetti artistici, Mariner resta colpita dalla sua prestanza fisica e Tendi è sorpresa di sapere che Mariner esca con persone di ogni tipo quando lei in realtà l'ha vista in coppia solo con Boimler. Mariner è stupita dall'affermazione e, all'insistenza di Tendi, spiega che Boimler è come il suo ''animaletto'' domestico.<br />
Mariner e Tendi raggiungono [[D'Onni]], che si occupa di contraffare oggetti artistici, Mariner resta colpita dalla sua prestanza fisica e Tendi è sorpresa di sapere che Mariner esca con persone di ogni tipo quando lei in realtà l'ha vista in coppia solo con Boimler. Mariner è stupita dall'affermazione e, all'insistenza di Tendi, spiega che Boimler è come il suo ''animaletto'' domestico.<br />
[[D'Onni]] si accorge della cugina e le chiede che cosa ci faccia lì, spiegandole che il [[Orion Syndicate|Sindacato]] li punirebbe se li scoprisse insieme. Lei per tutta risposta lo colpisce, lo insulta e gli ordina di riparare il cimelio in modo che nemmeno sembri rotto. Lui fa atto di sottomissione e le obbedisce chiamandola ''Signora delle Costellazioni Invernali''. Mariner è stupita da questa sua natura combattiva e assertiva, mentre lei si sente a disagio in un ruolo che dice di aver abbandonato tempo addietro.<br />
[[D'Onni]] si accorge della cugina e le chiede che cosa ci faccia lì, spiegandole che il [[Sindacato di Orione]] li punirebbe se li scoprisse insieme. Lei per tutta risposta lo colpisce, lo insulta e gli ordina di riparare il cimelio in modo che nemmeno sembri rotto. Lui fa atto di sottomissione e le obbedisce chiamandola ''Signora delle Costellazioni Invernali''. Mariner è stupita da questa sua natura combattiva e assertiva, mentre lei si sente a disagio in un ruolo che dice di aver abbandonato tempo addietro.<br />
Le due hanno un battibecco in quanto Tendi si rende conto che Mariner non sa che il suo nome di battesimo sia "D'Vana", così come Mariner se la prende perché Tendi sembra non sapere nulla di lei nonostante lavorino insieme da un anno. Nel frattempo la colorazione della pelle di Mariner scompare e il suo trucco viene rivelato: un gruppo di orioniani si avvicina con intenti violenti verso l'''intrusa''.
Le due hanno un battibecco in quanto Tendi si rende conto che Mariner non sa che il suo nome di battesimo sia "D'Vana", così come Mariner se la prende perché Tendi sembra non sapere nulla di lei nonostante lavorino insieme da un anno. Nel frattempo la colorazione della pelle di Mariner scompare e il suo trucco viene rivelato: un gruppo di orioniani si avvicina con intenti violenti verso l'''intrusa''.


Riga 94: Riga 94:
=== {{Etichetta|Tipo=47}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=47}} ===


=== {{Etichetta|Tipo=Okudagram}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=Riciclati}} ===
* {{TC:Earhart}}


=== {{Etichetta|Tipo=Blooper}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=Blooper}} ===
Riga 105: Riga 106:
=== {{Etichetta|Tipo=VI}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=VI}} ===
* L'acid punk è definito "klingon''iano''", ma la musica "klingon".
* L'acid punk è definito "klingon''iano''", ma la musica "klingon".
* ''Mistress'' è tradotto "madama" mentre dovrebbe essere più correttamente "signora" o "padrona"
* ''Mistress'' è tradotto "madama" mentre dovrebbe essere più correttamente "signora" o "padrona".
* Freeman accoglie Paris dicendo che è un piacere "aver''vi''" a bordo. Il plurale non ha senso e certamente il capitano non darebbe del "voi" a un sottoposto
* Freeman accoglie Paris dicendo che è un piacere "aver''vi''" a bordo. Il plurale non ha senso e certamente il capitano non darebbe del "voi" a un sottoposto.


=== {{Etichetta|Tipo=Continuity}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=Continuity}} ===
* Il titolo dell'episodio è chiaramente un gioco di parole con [[We'll Always Have Paris]].
* Il titolo dell'episodio è chiaramente un gioco di parole con [[We'll Always Have Paris]].
* Il [[Centro Ricreativo Bonestell]] è il luogo dove [[Jean-Luc Picard]] ha quasi perso la vita e che ha segnato il suo carattere, come abbiamo visto in [[Tapestry]]
* Il [[Centro Ricreativo Bonestell]] è il luogo dove [[Jean-Luc Picard]] ha quasi perso la vita e che ha segnato il suo carattere, come abbiamo visto in [[Tapestry]].


=== {{Etichetta|Tipo=Citazioni}} ===
=== {{Etichetta|Tipo=Citazioni}} ===
'''Boimler''': Guess who I get to meet today! The creator of [[Fair Haven (holodeck)|Fair Haven]], [[The Adventures of Captain Proton|Captain Proton himself]]: Lieutenant Tom Paris!<br />
'''Boimler''': Guess who I get to meet today! The creator of [[Fair Haven (holodeck)|Fair Haven]], [[Le avventure di Capitan Proton|Captain Proton himself]]: Lieutenant Tom Paris!<br />
'''Mariner''': No way! That's awesome! Is he still a salamander?
'''Mariner''': No way! That's awesome! Is he still a salamander?